Sobre Historias crueles. Cuentos de Perrault sin censura
Publicados en 1697 en Francia con el título de Les Contes de ma mère l’Oye, los ocho relatos incluidos en este libro han sido objeto de incontables versiones y adaptaciones, además de haber sufrido numerosas oleadas de censura en función de la cambiante pacatería del momento. El resultado, recortado y desvirtuado, es un somnífero para niños pequeños, que ha empalagado a generaciones de lectores adultos y traicionado, en la letra y en el espíritu, a la pluma del maravilloso Charles Perrault (Francia 1628-1703), maestro del misterio y el humor negro.
Esta nueva traducción, publicada en 2020, procura devolver los cuentos de Perrault a su estado original. El lector se reencontrará con amigos de la infancia, como Caperucita Roja, el Gato con Botas, Cenicienta y Pulgarcito, por nombrar solo a algunos, y en estos héroes imperfectos reconocerá a los personajes de las edulcoradas versiones de Disney. Si se atreve a leer este libro, sin embargo, conocerá los jugosos detalles que le han sido velados por el censor en el curso de los siglos.
No faltarán a la cita los siete pecados capitales, a los que se sumarán la violencia doméstica, el nepotismo, el incesto y otras caras de la maldad humana, que Perrault nos presentará con una prosa clara y sencilla, aunque cargada de malicia e ironía. Esperamos que, al igual que las afortunadas generaciones que pudieron disfrutarlos sin censura, estos cuentos políticamente incorrectos cautiven la imaginación de los adultos y los niños valientes de nuestros tiempos.